Hvordan ville du forklare det danske pantsystem for en turist?

Det har Dansk Retursystem spurgt danskerne på gaden om, og det er blevet til kampagnen ”We Pant A Lot” – en lidt misvisende titel, for pant hedder ikke ’pant’ på engelsk – men det bliver ganske underholdende, for det er hvad folk siger på deres mere eller mindre gebrokne engelsk. 

Idéen med kampagnen er at få danskerne til at ’genfinde’ deres stolthed over det danske system, lyder det i en pressemeddelelse fra det kreative bureau Yellow Umwelt, der står bag.

”Ud fra de indsigter, vi har om danskerne og deres forhold til pant, har vi sat en strategisk retning, der sætter fokus på noget af det, vi som danskere tager for givet og ikke længere ser,” lyder det i meddelelsen fra Anne-Mette Bundgaard, kommunikations- og brandingchef i Dansk Retursystem, der tilføjer:

”Det skal ikke være en fortælling, der kommer fra Dansk Retursystem, men fra danskerne selv. Derfor har vi været på gaden for at lade folk fortælle, hvad lige præcis de er stolte af.” 

“Helt vildt sjovt og skønt at se

Det kreative arbejde bygger på en analyse, som bureauet gennemførte for Dansk Retursystem sidste sommer.

Analysen viste blandt andet, at de fleste af os ser det at pante som en vane – lidt ligesom at skifte sengetøj eller købe tandpasta.

”Til gengæld viste analysen, at danskerne bliver ekstremt stolte af Danmark og vores pantsystem, når vi møder en turist eller er på ferie i udlandet. Vi bemærker, at ikke alle lande er lige så langt fremme med at returnere flasker og dåser,” udtaler Martin Michael Hansen, co-CEO på Yellow Umwelt, og tilføjer:

”Det er helt vildt sjovt og skønt at se, hvordan folk bliver så stolte og smiler helt vildt, når de skal fortælle om, hvor stolte de er af Danmark og blandt andet vores pantsystem.” 

Og for god ordens skyld: Den korrekte oversættelse af pantsystem er ”return and deposit system”.

Se kampagnefilmene herunder.